jardinbaroque

Une prière


Carl SPITZWEG (1808-1885),
La lecture du bréviaire
, c.1845-1850.
Huile sur bois, Paris, Musée du Louvre.

 

 

Immer enger, leise, leise
Ziehen sich die Lebenskreise,
Schwindet hin, was prahlt und prunkt,
Schwindet Hoffen, Hassen, Lieben,
Und ist nichts in Sicht gebleiben
Als der letzte dunkle Punkt.

Theodor FONTANE (1819-1898)
Ausgang (Gedichte, publication 1898).

 
Musique :

Franz SCHUBERT (1797-1828),
Litanei auf das Fest aller Seelen, Lied D.343 (1816).

Texte de Johann Georg JACOBI (1740-1814).
Dietrich FISCHER-DIESKAU, baryton. Gerald MOORE, piano.

 
Extrait de :
Lieder. 1CD EMI 0724357475426


[Traduction du poème :

La fin :

Les cercles de la vie, doucement, doucement,
Se tracent toujours plus étroitement.
Tout s'en va qui hier pavanait, paradait,
S'en vont l'espoir, la haine et l'amour,
Et il n'est rien resté en vue
Qu'un dernier point obscur.

Traduction de Jean-Pierre Lefebvre, légèrement revue.

Texte et traduction du texte chanté :

Ruh'n in Frieden alle Seelen,
Die vollbracht ein banges Quälen,
Die vollendet süßen Traum,
Lebensatt, geboren kaum,
Aus der Welt hinüberschieden:
Alle Seelen ruhn in Frieden!

Liebvoller Mädchen Seelen
Deren Tränen nicht zu zählen,
Die ein falscher Freund verließ,
Und die blinde Welt verstieß;
Alle, die von hinnen schieden,
Alle Seelen ruhn in Frieden!

Und die nie der Sonne lachten,
Unterm Mond auf Dornen wachten,
Gott, im reinen Himmelslicht,
Einst zu sehn von Angesicht:
Alle, die von hinnen schieden,
Alle Seelen ruhn in Frieden!

Reposez en paix, pauvres âmes
Qui avez accompli votre vie de douleur,
Qui avez achevé le doux rêve,
Lasses de vivre, à peine nées,
Vous qui du monde avez été ravies
Reposez en paix, pauvres âmes !

Âmes de tendres jeunes filles
Qui avez tant et tant pleuré,
Qu'un amant fourbe a délaissées
Et que le monde a repoussées,
Vous qui avez quitté ce monde,
Reposez en paix, pauvres âmes !

Et vous qui au soleil n'avez jamais souri,
Sous la lune veillant, sur vos couches d'épines,
Pour voir, dans la lumière éclatante des cieux,
Un jour le visage de Dieu :
Vous qui avez quitté ce monde,
Reposez en paix, pauvres âmes !

Traduction de Michel Chasteau.]

4 commentaires - aucun rétrolien

Page précédente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 | Page suivante